I was at Church at Bodfari. There was a service used for a sick woman, not canonically, but such as I have heard, I think, formerly at Lichfield, taken out of the visitation.

The Church is mean, but has a square tower for the bells, rather too stately for the Church.

OBSERVATIONS.

Dixit injustus, Ps. 36, has no relation to the English[1212].

Preserve us, Lord, has the name of Robert Wisedome, 1618.--Barker's Bible[1213].

Battologiam ab iteratione, recte distinguit Erasmus.--Mod. Orandi Deum, p. 56-144[1214].

Southwell's Thoughts of his own death[1215].

Baudius on Erasmus[1216].

AUGUST 8.

The Bishop and much company dined at Lleweney. Talk of Greek--and of the army[1217]. The Duke of Marlborough's officers useless. Read Phocylidis[1218], distinguished the paragraphs. I looked in Leland: an unpleasant book of mere hints.

Lichfield School, ten pounds; and five pounds from the Hospital[1219].

AUGUST 10.

At Lloyd's, of Maesmynnan; a good house, and a very large walled garden. I read Windus's Account of his Journey to Mequinez, and of Stewart's Embassy[1220]. I had read in the morning Wasse's Greek Trochaics to Bentley. They appeared inelegant, and made with difficulty. The Latin Elegy contains only common-place, hastily expressed, so far as I have read, for it is long. They seem to be the verses of a scholar, who has no practice of writing. The Greek I did not always fully understand. I am in doubt about the sixth and last paragraphs, perhaps they are not printed right, for [Greek: eutokon] perhaps [Greek: eustochon.] q?

The following days I read here and there. The Bibliotheca Literaria was so little supplied with papers that could interest curiosity, that it could not hope for long continuance[1221]. Wasse, the chief contributor, was an unpolished scholar, who, with much literature, had no art or elegance of diction, at least in English.

AUGUST 14.

At Bodfari I heard the second lesson read, and the sermon preached in Welsh. The text was pronounced both in Welsh and English. The sound of the Welsh, in a continued discourse, is not unpleasant.

[Greek: Brosis oligae][1222].

The letter of Chrysostom, against transubstantiation. Erasmus to the Nuns, full of mystick notions and allegories.

AUGUST 15.

Imbecillitas genuum non sine aliquantulo doloris inter ambulandum quem a prandio magis sensi[1223].

AUGUST 18.

We left Lleweney, and went forwards on our journey.

We came to Abergeley, a mean town, in which little but Welsh is spoken, and divine service is seldom performed in English.

Our way then lay to the sea-side, at the foot of a mountain, called Penmaen Rhos. Here the way was so steep, that we walked on the lower edge of the hill, to meet the coach, that went upon a road higher on the hill. Our walk was not long, nor unpleasant: the longer I walk, the less I feel its inconvenience. As I grow warm, my breath mends, and I think my limbs grow pliable.

We then came to Conway Ferry, and passed in small boats, with some passengers from the stage coach, among whom were an Irish gentlewoman, with two maids, and three little children, of which, the youngest was only a few months old. The tide did not serve the large ferry-boat, and therefore our coach could not very soon follow us. We were, therefore, to stay at the Inn. It is now the day of the Race at Conway, and the town was so full of company, that no money could purchase lodgings. We were not very readily supplied with cold dinner. We would have staid at Conway if we could have found entertainment, for we were afraid of passing Penmaen Mawr, over which lay our way to Bangor, but by bright daylight, and the delay of our coach made our departure necessarily late. There was, however, no stay on any other terms, than of sitting up all night.

The poor Irish lady was still more distressed. Her children wanted rest. She would have been content with one bed, but, for a time, none could be had. Mrs. Thrale gave her what help she could. At last two gentlemen were persuaded to yield up their room, with two beds, for which she gave half a guinea. Our coach was at last brought, and we set out with some anxiety, but we came to Penmaen Mawr by daylight; and found a way, lately made, very easy, and very safe.[1224] It was cut smooth, and enclosed between parallel walls; the outer of which secures the passenger from the precipice, which is deep and dreadful. This wall is here and there broken, by mischievous wantonness.[1225] The inner wall preserves the road from the loose stones, which the shattered steep above it would pour down. That side of the mountain seems to have a surface of loose stones, which every accident may crumble. The old road was higher, and must have been very formidable. The sea beats at the bottom of the way.

At evening the moon shone eminently bright; and our thoughts of danger being now past, the rest of our journey was very pleasant. At an hour somewhat late, we came to Bangor, where we found a very mean inn, and had some difficulty to obtain lodging.

Life of Johnson Vol_05 Page 139

James Boswell

Scottish Authors

Free Books in the public domain from the Classic Literature Library ©

James Boswell
Classic Literature Library
Classic Authors

All Pages of This Book