Enter FAUSTUS in his Study, and MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS. When I behold the heauens," &c.
The lines which I have here omitted belong to a subsequent part of the play, where they will be found with considerable additions, and are rightly assigned to the CHORUS. (As given in the present place by the 4tos 1616, 1624, 1631, these lines exhibit the text of the earlier FAUSTUS; see p. 90, sec. col.) It would seem that something was intended to intervene here between the exit of Faustus and Mephistophilis, and their re-appearance on the stage: compare, however, the preceding play, p. 88, first col.
(p. 90, sec. col. (Doctor Faustus, from the quarto of 1604):
"FAUSTUS. Great thanks, mighty Lucifer! This will I keep as chary as my life.
LUCIFER. Farewell, Faustus, and think on the devil.
FAUSTUS. Farewell, great Lucifer. [Exeunt LUCIFER and BELZEBUB.]
Come, Mephistophilis. [Exeunt.]
CHORUS. Learned Faustus, To know the secrets of astronomy Graven in the book of Jove's high firmament, Did mount himself to scale Olympus' top, Being seated in a chariot burning bright, Drawn by the strength of yoky dragons' necks. He now is gone to prove cosmography, And, as I guess, will first arrive at Rome, To see the Pope and manner of his court, And take some part of holy Peter's feast, That to this day is highly solemniz'd. [Exit.]
Enter FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS. Having now, my good Mephistophilis, Pass'd with delight the stately town of Trier," etc.)
(p. 88, first col. (Doctor Faustus, from the quarto of 1604):)
(This part of the play does not have any relevance to characters leaving the stage and re-entering.)
(Perhaps the editor meant p. 93, first column.)
(p. 93, first col. (Doctor Faustus, from the quarto of 1604):
"RALPH. O, brave, Robin! shall I have Nan Spit, and to mine own use? On that condition I'll feed thy devil with horse- bread as long as he lives, of free cost.
ROBIN. No more, sweet Ralph: let's go and make clean our boots, which lie foul upon our hands, and then to our conjuring in the devil's name. [Exeunt.]
Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.
ROBIN. Come, Ralph: did not I tell thee, we were for ever made by this Doctor Faustus' book? ecce, signum! here's a simple purchase for horse-keepers: our horses shall eat no hay as long as this lasts.
RALPH. But, Robin, here comes the Vintner.")
(70) thine] So 4tos 1616, 1624.--2to 1631 "thy."
(71) is] So 4to 1616.--Not in 4tos 1624, 1631.
(72) breathes] So 4tos 1624, 1631.--2to 1616 "breathe."
(73) ears] So 4tos 1616, 1631.--2to 1624 "eare."
(74) this I] So 4tos 1616, 1631.--2to 1624 "this TIME I."
(75) termine] I may notice that 4to 1604 (see p. 88, sec. col.) has "terminine," which at least is better for the metre.
(p. 88, second column, (Doctor Faustus, from the quarto of 1604):
"Whose terminine is term'd the world's wide pole;")
(76) erring] So 4to 1604.--The later 4tos "euening."
(77) motion] So 4tos 1616, 1631.--2to 1624 "motions."
(78) Ay] So 4to 1616.--Not in 4tos 1624, 1631.
(79) and] So 4to 1631.--Not in 4tos 1616, 1624.
(80) the] So 4tos 1616, 1631.--Not in 4to 1624.
(81) lips] So 4to 1604.--Not in the later 4tos.
(82) and ever since have run] So 4to 1616.--2tos 1624, 1631, "and HAUE EUER SINCE run."
(83) this] So 4to 1604.--The later 4tos "these."
(84) come] So 4to 1616.--2tos 1624, 1631, "came."
(85) I] So 4tos 1624, 1631.--2to 1616 "I I."
(86) L] Old eds. "Lechery." See note †, p. 90.
(Note †, from p. 90. (Doctor Faustus, from the quarto of 1604):
"L.] All the 4tos "Lechery."--Here I have made the alteration recommended by Mr. Collier in his Preface to COLERIDGE'S SEVEN LECTURES ON SHAKESPEARE AND MILTON, p.