Customer Rating: 



Review Summary: Only the dead...
Review: "The Iliad":
It is obvious that, as Santayana wrote in 1924, "Only the dead have seen the end of war" and, as elegantly shown in Fagles' translation of, "The Iliad", the tradition of military brutality coupled with the equally obvious fact that, "Iron has powers to draw a man to ruin" (Odyssey) are elements of the human condition; they exert a compelling attraction in their various forms and facets to humans of all stripes, but especially, perhaps, to poets, historians and novelists.
"The Iliad", as is known to any high school student, recounts the siege of Troy by the Achaens and the "rage of Achilles" directed both toward his putative ally and commander (Agamemnon) and to his enemy, Troy. The machinations of the gods underpin the tale, with the Judgement of Paris (arousing the ire of Hera, Queen of the Gods) as the motive force. There is gore galore in the epic poem and plenty of raw emotion, tellingly conveyed in the new English text. The extensive introductory remarks by Bernard Knox place the work in historical and literary context.
While this translation has been extolled by a pantheon of reviewers as the "climax" of the art, I still favor the E.V. Rieu (founder of Penguin Classics) prose version of 1946 of both this epic and "The Odyssey". Rieu's effort (acknowledged by the translator, but not considered on par with others) carries the reader in a more "Victorian" and perhaps fastidious fashion to the harrowing conclusion (Achilles triumph over Hector, killer of Patroclus). I am not able to compare the various versions with respect to the original; I only express my opinion as a lay reader.
"The Odyssey":
The "sequel" to "The Iliad", this recounts the eponymous saga of Odysseus (Ulysses) in his attempts to return home from the siege of Troy. It is truly an epic and is, like "The Iliad", one of the cornerstones of Western literature. Really, one cannot claim to be "educated" in Western civilization without a working knowledge of these two books. The claimant to the throne of "best book of the 20th Century" , James Joyce's, "Ulysses" simply cannot be fully appreciated nor understood without a knowledge of this work. As I wrote for, "The Iliad", the new Fagles translation is outstanding, but I again favor Rieu's version; a minority opinion.
In conclusion, these are magnificent works which deserve the recent attention the Fagles/Knox collaboration has engendered. "The Iliad" and "The Odyssey" should be read and appreciated in any translation, but these are probably the best. Both also prove that, "...fate takes hold and lays them out at last" (Athena to Telemachus, "Odyssey"). So also does hubris and the lure of revenge, because, like fate, the lust for revenge cannot be tricked.
Incidentally, the boxed set/deluxe edition is well worth owning, compared to the "trade" paperback edition.
Customer Rating: 



Review Summary: The ground is dark with blood
Review: The Iliad
With many books, translations are negligible, with two obvious exceptions, one is the Bible, and surprisingly the other is The Iliad.
For example:
"Rage--Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
Murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many souls,
great fighters' souls. But made their bodies carrion,
feasts for dogs and birds,
and the will of Zeus was moving towards its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles."
-Translated by Robert Fagles
"Sing, O Goddess, the anger of Achilles, son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a heroes did it yield a prey to dogs and vultures for so were the counsels of Zeus fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles first fell out with one another."
-Translated by Samuel Butler
Our story takes place in the ninth year of the ongoing war. We get some introduction to the first nine years but they are just a background to this tale of pride, sorrow and revenge. The story will also end abruptly before the end of the war.
We have the wide conflict between the Trojans and Achaeans over a matter of pride; the gods get to take sides and many times direct spears and shields.
Although the more focused conflict is the power struggle between two different types of power. That of Achilles, son of Peleus and the greatest individual warier and that of Agamemnon, lord of men, who's power comes form position.
We are treated to a blow by blow inside story as to what each is thinking and an unvarnished description of the perils of war.
=======================================================
The Odyssey
"I long to be homeward bound" Simon and Garfunkle
The Trojan War is over and one of our hero kings is lost. His son (Telemachus) travels to find any information about his father's fait. His wife (Penelope) must cunningly hold off suitors that are eating them out of house and home.
If he ever makes it home Odysseus will have to detect those servants loyal from those who are not. One absent king against rows of suitors; how will he give them their just deserts? We look to Bright Eyed Pallas Athena to help prophecy come true.
Interestingly all the tales of monsters and gods on the sea voyage was told by Odysseus. Notice that no on else survives to tell the tale. So we have to rely on Odysseus' word.
Many movies took sections of The Odyssey, and expanded them to make interesting stories those selves.
Not just the story but the way in which it is told will keep you up late at night reading.
Troy (Two-Disc Widescreen Edition)
The Archaeology of Heinrich Schliemann: An Annotated Bibliographic Handlist
Customer Rating: 



Review Summary: Its not painful
Review: I really am enjoying reading this book again. read it in uni and hated every bit of it; but this time around, with this version, i can really get into what is happening. the index and annotations in the back are great for those of us that are not experts on Homer.
The book itsself is really cool. i love how the pages are serrated. books are lightweight and not so big at to be a pain to carry in your bag. this is a solid purchase.
Customer Rating: 



Review Summary: Epic made easy
Review: I love feeling pages in between my fingers and a new book always lifts my spirits. The boxed set is truly a collectible item.
The books by themselves are translated by award winning translator,
Robert Fagles.
The introduction takes the reader through the premise and the verse itself is very simple and simplifies the epic.
The reader wont get confused with the myriad of characters but instead the book sequentially unfolds the main characters and their importance to the legacy of Iliad and Odyssey.
Customer Rating: 



Review Summary: Odyssey/The Illiad Penguin box set
Review: A very nice set. It looks good and the binding is sturdy. It should last many years of use and still look presentable on the shelf. The poetic translation is the best I know of. A poetic translation is always suspect because either meaning, tone or the poetic phrases will have to be sacrificed at certain (usually frequent) points. This one goes quite a ways in the direction of maintaining the feel of the original, and staying poetic - a least better than any other translation I know of. The original has a sound and movement in its meter that is unmatched and this translation does not match it, but it does occasionally remind me of the original, and there are a very few, if any, really awkward phrases. The text is also approachable by someone who is not a classical expert, another problem with many translations. Not a masterpiece, but it does allow you to get glimpses of the masterpiece that is the original. It is a very approachable and enjoyable translation, and the best thing out there for these very important, enjoyable, imaginative, and pivotal works in Western literature.